Синема, синема, синема, о тебя мы без ума…
За последнюю неделю появилась возможность посмотреть несколько синематографических произведений: "Продавец", "Дом летающих кинжалов", "Маленький большой солдат", "Зеро" и "Зеро 2". Результаты просмотров оказались совсем не такими, как я ожидал до. Краткое резюме.
"Продавец".

Так себе. Можно было бы развернуться, но ради семейных ценностей оборвали несколько линий, пережевали их одним куском баббл-гама и плюнули уродливым финалом.
Смотреть или нет… Ничего не потеряете, если не посмотрите.
Пара китайских фильмов. Старый уже…
"Дом летающих кинжалов".

Типичное китайство новой волны. Бегают по деревьям, но хоть по воде аки прямы потомки всевышнего не бегают. Сюжет просчитывается на пятнадцатой минуте, любовный треугольник тоже. Смотреть откровенно скучно.
Снято по-китайски красиво: тут вам и Осенний Лист, медитирующий во время падения на Свежий Снег, и Капелька Крови, чтящая Лао Цзы так, как пристало это истинному Востоку.

Посмотреть можно, не более.
"Маленький Большой солдат".

Совсем другое дело. По деревьям никто белкой-летягой не прыгает, сюжет великолепен. Если сначала напрягает, что это фильм с Джеки Чаном, то на десятой минуте начинаешь понимать, что последнему стоило постареть и сняться в неголиивудском фильме, чтобы раскрыться по полной программе. Роль у него отличная, глубокая, и вытянул её Чан блестяще.

Партнёры тоже не подкачали. Сюжет: войны за объединение Китая, одно царство нападает на другое, герою Джеки Чана – простому солдату из крестьян – выпадает пруха: раненый генерал вражеской армии. Которого при удачном раскладе можно обменять на пять акров земли и подъёмные. Но не всё так просто.

Виды присутствуют. В Китай бы съездить…

К просмотру строго рекомендовано, но в нормальном переводе, который пока один – любительский (не "Электрички").
"Зеро".

Гай Ричи по-литовски. Первый блин комом: сюжетные линии нарезаны неравномерно, логика флэш-бэков как минимум в половине эпизодов страдает. Когда соображаешь, что к чему, испытываешь не облегчение, а чувство как бы: "А, ясно, ну ладно…" Сказ о том, что не стоит сильно увлекаться азартными играми, торчать и сбегать с оружием из воинской части (оказывается, там тоже бегают). Ну и о тяжёлой доле развозчиков пиццы.

Можно было бы пропустить мимо, если бы не…
"Зеро 2".

А вот это полный улёт. Все ошибки первого фильма были учтены, и получился драйвовейший фильм про литовский шоу-бизнес и слабоорганизованную преступность. Отсылки к Ричи и Тарантино, понятное дело, имеются (чего стоит одно описание, что есть "мыльная опера" в самом начале – прямая ассоциация с разъяснением, что есть "палп фикшн" в соответствующем фильме), но выглядят не плагиатом, а творческим переосмыслением.

Забавно сквозь перевод пробиваются русские слова. В основном матерные, но не только. То есть можно сделать вывод, что современный литовский язык – это дикая смесь собственно литовского с вкраплениями русского и матерного.

От первого фильма остался только один герой, сюжеты не связаны, но посмотреть "Зеро" перед "Зеро 2" стоит только для того, чтобы фигура Макса и его отношения с женой воспринимались особенно ярко. Интересна также то, что супруга просит у мужа денег в долг. Сначала. Потом, конечно, истерика "Сиськи! Сиськи! Купи мне эти сиськи!" – доставляет раз и навсегда. Полный вынос мозга.
От литовцев не ожидал. Кто-то сравнивает "Зеро 2" с "Жмурками", но фильмы совершенно разные. Что лучше – вопрос. На мой взгляд, в балабановском фильме многовато буффонады. Здесь же всё весело, но сурово. Как в Челябинске.

К просмотру дико рекомендую.
